快捷搜索: 热门搜索

美国公司起名大全-美国公司名称大全集-国外贸易公司名字大全

帮忙起一个外国公司名称,要中文的。

首先要问一下你这个公司主营业务订什幺,泛泛的定效果也不好。

勒克斯Rex(国王的意思)可以

怎幺查询国外公司的名称

您好,要看您查哪个国家的名字了,锘晟源是专业注册海外公司的机构,您可以随时至电我公司,为您做准确的查名。

请教在中国由外国控股的所有公司名称?

公司名称 控股股东

华新水泥600801 HOLCHIN B.V.荷兰

万业企业600641 三林万业(上海)企业集团有限公司

中孚实业600595 河南豫联能源集团有限责任公司 实际控制人:Rise Grand Group Ltd.

东睦股份600114 睦特殊金属工业株式会社

阳光股份000608 RECO SHINE PTE LTD 实际控制人:新加坡政府产业投资有限公司

斯米克002162 CIMIC INDUSTRIAL INC.(斯米克工业有限公司)

四川双马000935 拉法基中国海外控股公司

苏泊尔002032 SEB INTERNATIONALE S.A.

佛山照明000541 欧司朗控股有限公司

我想取个三个字或四个字的公司名称,看起来像国外的公司!读起来顺口又好听,大气的,如:迪斯塔纳等等,

这个你最好自己决定,然后去有关部门查询是否已有注册,不然可能会涉及侵权。

美国都有那些大的比较有名的公司?

IT类:IBM、微软、Intel英特尔、DELL戴尔、Compaq康柏、AMD、HP惠普、谷歌、苹果、思科、甲骨文等

汽车类:福特、通用、戴姆勒-克莱斯勒等。

飞机类:通用动力公司、波音公司、诺斯罗普格鲁门公司、罗克韦尔公司、费尔柴尔德公司、贝尔直升机公司、休斯直升机公司、西科斯基公司、洛克希德马丁公司等。餐饮类的:麦当劳、肯德基、可口可乐、百事可乐、都乐、雀巢、卡夫等。

新闻传媒类:abc美国广播公司、NBC 全国广播公司、CBS 美国哥伦比亚广播公司、CNN 有线电视新闻网、FOX福克斯广播公司、HBO 电视网等

……

告诉几个外国公司名称英文的

apple,hugo's,wal-mart,mercy's

给外国公司起个中国名字 30分

看着像 nba 快船的名字哎(nba直播打出快船就是LAC)

热力(星) 不知道注册没?

(转)国外公司如何取英文名的

首先我们要明确公司起名必须遵循企业名称的相关法规,了解给公司起英文名字的重点是在哪里。《企业名称登记管理规定》第七条规定:企业名称由行政区划、字号(或者商号)、行业或者经营特点、组织形式依次组成。如浙江(省)温州(市)金诚电器厂,其中:"浙江温州"是行政区划,"金诚"是字号,"电器"是行业类别,"厂"是企业组织形式。相应的英文直译为:Zhejiang Wenzhou Jincheng Electric Appliances Factory。

按上述直译模式(这是目前国内普遍采用的模式,但并不适合对外交流,具体分析见下文),行政区划采用汉语拼音,且顺序从大到小,而非按地址译法从小到大排列。注意:如果行政区划中出现区划名称:如浙江省温州市,其中的省和市不宜译出,直接使用 Zhejiang Wenzhou 即可。

上例中企业字号用汉语拼音代替,"厂"字译为Factory,这些用法都值得加以研究。

一、在公司起名中企业字号的英译是最关键的

企业字号是企业无形资产中商誉的主要载体,是企业CIS策划及品牌战略中非常重要的一个环节,应该加以足够的重视。一个成功的企业字号应有利于消费者和公众很快识别企业,字数宜短不宜长,使消费者容易记住;应能够取悦目标消费者,不但要在内容上易被目标消费群体接受,读起来也要朗朗上口。这一点跟商标的要求很相似,事实上,世界上许多着名公司的商标和企业字号是同一的。如IBM、Microsoft、Coca Cola等。

我国当前在将企业字号译成英文时,一般都是简单地采用汉语拼音。用汉语拼音来取代英译有几个好处:一、简便易行,所以容易流行;二、汉语拼音比英译更有利于保证企业专名的唯一性;

盲目译成有意义的英文词后可能会与某个消费群体所在国的禁忌发生冲突,造成不良后果,而采用对外国人来说毫无意义的汉语拼音却可以有效地避免这种现象。但是弊端也很明显,纯粹的汉语拼音组合,要起到取悦外国消费者的目的,实在勉为其难;组合拼音的形式笨拙,且往往过于冗长,违反了企业字号应简短易记的规则;一个优秀的企业字号应能够使消费者产生某种积极的联想,这一点汉语拼音更是难以做到。

所以说,一般情况下,企业字号可以用汉语拼音,而且我们也有很多成功的例子,如海尔集团(Haier),但如果真想要拥有一流的有助于开拓国际市场的企业名称,多数情况下需下一番苦功,取一个叫得响、"秀"得出的国际化字号。当然,起字号名已经超出了普通翻译的范畴,经过"起字号"处理的企业名称,可以是中文字号和英文字号一一对应,也可以毫不相干。

看看一些着名公司的例子:

本田公司的英文名HONDA ,是日文"本田"的音译;

东芝公司的英文名TOSHIBA是日文"东芝"的音译;

海尔公司的英文名 Haier 是汉语"海尔"的音译

雅弋尔衬衫公司的英文名Youngor 是younger(年青人)的变体

中国联通的英文名Uni空白是"联合通讯"的英译United Communications 的组合词;

微软公司的英文名Microsoft是"微机软件"Micro-空白puter Software 的组合。

科龙电器公司的英文名Kelon 是汉语拼音Kelong的变体。

正泰电器 的英文名Chint 是模仿汉语拼音Zhengtai的发音而新造的词。

通过以上例证我们可以学到......余下全文>>