快捷搜索: 热门搜索

捕蛇者说是谁-苛政猛于虎捕蛇者说-捕蛇者说的意思是什么

苛政猛于虎 ——谓繁重的赋税、苛刻的法令,比猛虎还要凶残。指残酷压迫剥削人民的政治比老虎还要可怕。

鸡犬不宁 ——宁:安宁。形容骚扰得厉害,连鸡狗都不得安宁。是指没有办法平静。

十室九空 ——室:人家。十家有九家一无所有。形容人民大量死亡或逃亡后的荒凉景象。

捕蛇者说词语解释

古今异义:1.可以以为 2.在这里 3.离开 剩下那几 个我也不是很确定,不好误导一词多义: 两解 1.已经/停止 2.? 3.一中文学体裁/赋予 4.很,非常/严重 5.? 6. 吃/饲养 7. 连词,无意,取消句子独立性/到,往 8. 活/小生,年轻的读书男子三种解释:1.比得上/假设/你 2.以为,认为/凭借,用/3.句末语气词,无意/哪里/放句首,表示疑问我有很多部知道啊,呵呵,不好意思啊

捕蛇者说中所有 "以" 的解释

[编辑本段]原文 捕蛇者说 唐·柳宗元 选自《柳宗元集》 永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者。

然得而腊(xī)之以为饵,可以已大风、挛踠(luán wǎn)、瘘(lòu )、疠(lì),去死肌,杀三虫。

其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当(dàng)其租入。

永之人争奔走焉。

有蒋氏者,专其利三世矣。

问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。

今吾嗣(sì)为之十二年,几死者数(shuò)矣。

”言之,貌若甚戚者。

余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅(lì)事者,更若役,复若赋,则何如?” 蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也,向吾不为斯役,则久已病矣。

自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙(cù),殚(dān)其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙(xǐ),饥渴而顿踣(bó),触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉(jìe)也。

曩(nǎng)与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。

非死而徙尔。

而吾以捕蛇独存。

悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳(huī)突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。

吾恂恂(xún xún)而起,视其缶(fǒu),而吾蛇尚存,则弛然而卧。

谨食(sì)之,时而献焉。

退而甘食其土之有,以尽吾齿。

盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。

岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?” 余闻而愈悲。

孔子曰:“苛政猛于虎也。

”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。

呜呼!孰知赋敛之毒,有甚是蛇者乎!故为之说,以俟(sì)夫(fú)观人风者得焉。

[编辑本段]参考译文 永州的野外生长着一种奇异的蛇,(它是)黑底子,白花纹;这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果咬了人,没有能够抵御毒蛇的办法。

然而捉到它后,把它晾干,制成药饵,可以用来治愈麻风病、手脚弯曲不能伸展、脖子肿、恶疮等疾病;还可以去除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。

那时开始,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉这种蛇的人,(用蛇来)抵他们的赋税。

永州的人都争着去干这件事。

有个姓蒋的人家,独自享有捕蛇抵税这种好处已经有三代了。

我问他,却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。

现在我继承祖业干这差事也已十二年了,有好几次险些死掉。

”他说这番话时,神情像是很悲伤。

我很同情他,就说:“你怨恨这差事吗?我将要告诉地方官,让他更换你的差事,恢复你的赋税,怎幺样?” 蒋氏(听了),大为悲伤,满眼含泪的样子说:“您是哀怜我,想让我活下去吗?那幺我这差事的不幸,还不如恢复我租赋遭受的不幸那幺厉害呀。

假使我不干这差事,那我早已困苦不堪了。

自从我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产出来的都拿去,把他们家里的收入也尽数拿去(交租税,仍不够),只得号啕痛哭辗转逃亡,又饥又渴倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一个接一个死去,尸体都互相枕压着。

从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。

那些人家不是死了就是迁走了。

可是我却由于捕蛇这个差事才活了下来。

凶暴的官吏来到我乡,到处骚扰,到处叫骂,那种喧闹的样子惊扰了乡间的平静,即使是鸡狗也不得安宁啊。

这时我就小心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心躺下了。

我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去。

回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西,来度过我的余年。

估计一年当中冒死的情况只是两次,其余时间我都可以快快乐乐地过日子。

哪像我的乡邻们天天都在危险之中呢!现在我即使死在这差事上,比起我的乡邻已经死在他们后面了,又怎幺敢怨恨它(捕蛇这件事)呢?” 我听了(蒋氏的诉说)越听越悲伤。

孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶啊!”我曾经怀疑过这句话,现在从蒋氏的遭遇来看,还真是可信的。

唉!谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇还厉害呢!所以写了这篇文章,以期待那些(朝廷派来)考察民情的人可以获得这篇文章。

[编辑本段]词句注释 永州①之野产异蛇,黑质①而白章;触草木,尽死;①以啮人,无御②之①者。

然得②而腊③之②以为铒,可③以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。

①其始,太医④以王命聚④之,岁赋②其二,募有能捕⑤之②者,当③其租入。

永⑥之人争奔走焉。

①⑥“之”:的。

“异”:奇特。

“质”:质地,底子。

①“而”:表并列。

“章”:彩色花纹。

“触”:接触。

“尽”:全部,都。

①“以”:而,如果。

“啮”:咬。

“御”:抵御。

②“之”:代蛇。

①“者”:指办法。

“然”:然而。

②“而”:表顺承。

“腊”:晒干。

③④⑤“之”:代蛇。

②③④“以”:用。

“为”:作,制成。

“饵”:药饵。

“已”使动用法,使……离去,这里...

捕蛇者说字词翻译

词句注释 永州①之野产异蛇,黑质①而白章;触草木,尽死;①以啮人,无御②之①者。

然得②而腊③之②以为铒,可③以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。

①其始,太医④以王命聚④之,岁赋②其二,募有能捕⑤之②者,当③其租入。

永⑥之人争奔走焉。

①⑥“之”:的。

“异”:奇特。

“质”:质地,底子。

①“而”:表并列。

“章”:彩色花纹。

“触”:接触。

“尽”:全部,都。

①“以”:而,如果。

“啮”:咬。

“御”:抵御。

②“之”:代蛇毒。

①“者”:指办法。

“然”:然而。

②“而”:表顺承。

“腊”:晒干。

③④⑤“之”:代蛇。

②③④“以”:用。

“为”:作,制成。

“饵”:药饵。

“已”使动用法,使……离去,这里意为治好。

“大风”:麻疯。

“挛踠”:手脚不能屈伸的一种病。

“瘘”:脖子肿。

“疠”:恶疮。

“去”:除去。

“死肌”:失去感觉的肌肉,坏死的肌肉。

“三虫”:人体内的寄生虫。

①“其”:指所要述说的事。

“太医”:御医,皇帝的医生。

“聚”:收聚。

“岁”:名词用作状语,每年。

②“其”:指蛇。

“二”:两次。

“募”:征集,召募。

②“者”:指人。

“当”:当作。

③“其”:指能捕捉到蛇的人。

“人”:缴纳。

“人”:民,避讳唐太宗李世民之“民”。

“焉”:代词,指这件事。

以: 以啮人(连词,如果) 以王命聚之(用) 已 可以已大风(治愈) 者 有蒋氏者(…..的人) 几死者数矣(的情况) 貌若甚威者(好像) 若: 若毒之乎(你)(痛恨) 复若赋(你的) 涕: 汪然出涕(眼泪) 君将哀而生之乎(你将哀怜我使我活下去吗?生,使……活下去) 向: 向吾不为斯役(从前 ) 则久已病矣(这里是困苦不堪) 触风雨,犯寒暑(顶着)( 冒着) 非死则徙尔(相当于“不是……就是……” “尔”同“耳”,罢了,表示陈述语气) 叫嚣乎东西,隳突乎南北(是介宾短语中的一种,乎,介词,同“于”,放在动词谓语后面作补语,可译为:到处吵嚷叫喊,到处骚扰) 这句是互文 哗然而骇者(然,助词,表示“……的样子” 者,代词,可译为“的情景”或“的气势”) 岂若吾乡邻之旦旦有是哉(岂若,哪里像 是,这,指冒死的危险) 又安敢毒耶(怎幺,哪里反问句,译为“又怎幺敢怨恨这差事呢”) 苛政猛于虎也(译为“苛酷的统治比老虎还要凶啊”介宾短语用法之一,译为现代汉语时,一般要把介宾短语提到动词谓语之前作状语)这句话出自〈礼记·檀弓〉记载的一个故事。

柳宗元引用这句话,意在对当时苛酷的赋敛表示不满, 吾尝疑乎是(代“苛政猛于虎”) 然得而腊之以为饵(把肉晾干;以为,把......制成) 岁赋其二(征收) 永之人争奔走焉(代指这件事) 而乡邻之生日蹙(一天天地窘迫) 则熙熙而乐(快活的样子) 以俟夫现人风者得焉(俟,等待 焉,代词,指这篇文章) 孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎:谁知道搜刮老百姓的毒害有比这毒蛇更厉害的呢! 实词总结 为 ① 动词——作,制成。

“然得而腊之以为饵”。

② 动词——做,干。

“今吾嗣为之十二年”。

③ 动词——写。

“故为之说”。

已 ① 离去,意为医治。

“可以已大风”。

② 已经。

“比吾乡邻之死则已后矣”。

赋 ① 征收。

“岁赋其二”。

② 租赋。

“孰知赋敛之毒……” 疠 ① 恶疮。

“可以已……瘘、疠”。

② 疫病,疫气。

“呼嘘毒疠”。

入 ① 缴纳。

“当其租入”。

② 收入。

“竭其庐之入”。

岁 ①每年。

“岁赋其二”。

②年。

“积于今六十岁矣”。

甚 ①很。

“貌若甚戚者”。

② 厉害。

“未若复吾赋不幸之甚也”。

③ 超过。

“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!” 若 ① 好像。

“貌若甚戚者”。

②你。

“若毒之乎?” 毒 ① 怨恨。

“若毒之乎?” ② 有毒的。

“呼嘘毒疠”。

③害。

“孰知赋敛之毒……” 生 ①使…活下去。

“君将哀而生之乎?” ② 生活。

“而乡邻之生日蹙”。

食 ①吃。

“退而甘食其土之有”。

② sì,饲。

“谨食之”。

观 ①看。

“今以蒋氏观之”。

② 考察。

“以俟夫观人风者得焉”。

虚词总结 之 ①的。

“永州之野产异蛇”。

② 取独不义。

“悍吏之来吾乡”。

③ 代词。

“问之,则曰”(代人,他)“君将哀而生之乎”(代自己,我)“今吾嗣为之十二年”(代事)“以啮人,无御之者”(代物,蛇)“言之,貌若甚戚者”(代话语) 以 ① 如果。

“以啮人,无御之者”。

②用。

“太医以王命聚之”。

③ 因为。

“而吾以捕蛇独存”。

④ 根据。

“今以蒋氏观之”。

⑤代,这篇文章。

“故为之说,以俟夫观人风者得焉”。

焉 ① 代捕蛇之事。

“永之人争奔走焉”。

② 代蛇。

“时而献焉”。

③ 用于句首,带有估计的语气。

“今其室十无一焉”。

乎 ①吗。

“君将哀而生之乎?” ②呢。

“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!” ③(句中)于,在。

“叫嚣乎东西”。

于 ①在。

“吾祖死于是”。

②给。

“余将告于莅事者”。

③ 及于,到。

“积于今六十岁矣”。

④比。

“苛政猛于虎也”。

虚词重点:而 黑质而白章 表前后并列关系 得而腊之以为饵 表前后承接关系 哀而生之乎 表递进关系 而乡邻之生日蹙 表前对后的转折关系 往往而死者相藉也 表前对后的修饰关系 非死则徙尔,而吾以捕蛇独存 表前对...

捕蛇者说中一词多译 若、食、之、于、其、已、然、赋、为、以 请解...

者 有蒋氏者:…..的人 几死者数矣:的情况 貌若甚戚者:的样子 若 若毒之乎:你 更若役,复若赋:你的 貌若甚戚者: 好像 为 然得而腊之以为饵:制成为 今吾嗣为之十二年:做,干 故为之说:写 已 可以已大风:治愈 比吾乡邻之死则已后矣:已经 赋 岁赋其二:征收 赋税:孰知赋敛之毒…… 疠 可以已……瘘、疠: 恶疮 呼嘘毒疠:疫病,疫气 入 当其租入:缴纳 竭其庐之入:收入 岁 岁赋其二:每年 积于今六十岁矣:年 甚 貌若甚戚者: 很 未若复吾赋不幸之甚也:厉害 孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎:超过 毒 若毒之乎: 怨恨 呼嘘毒疠:有毒的 孰知赋敛之毒……: 害 生 君将哀而生之乎:使…活下去 而乡邻之生日蹙:生活 食 退而甘食其土之有:吃 谨食之:喂养 观 今以蒋氏观之: 看 以俟夫观人风者得焉:考察 之 永州之野产异蛇: 的 悍吏之来吾乡:取消句子独立性,不做翻译。

问之,则曰:代词,代指蒋氏 君将哀而生之乎:代自己,我 今吾嗣为之十二年:代指捕蛇这件事 以啮人,无御之者:代物,代指蛇咬后的伤势 言之,貌若甚戚者:代指前面的话语 以 以啮人:假设连词,如果 以王命聚之:用 而吾以捕蛇独存:靠 今以蒋氏观之: 从 故为之说,以俟夫观人风者得焉:用来 于 吾祖死于是:在 余将告于莅事者:给 积于今六十岁矣:及于,到 苛政猛于虎也: 比

捕蛇者说中所有虚词的解释

之 永州之野产异蛇: 的 悍吏之来吾乡:取消句子独立性,不做翻译。

问之,则曰:代词,代指蒋氏 君将哀而生之乎:代词,代自己,我 今吾嗣为之十二年:代词,代指捕蛇这件事 以啮人,无御之者:代物,代指蛇咬后的伤势 言之,貌若甚戚者:代词,代指前面的话语 以 以啮人:假设连词,如果 以王命聚之:用,凭 而吾以捕蛇独存:靠 今以蒋氏观之:根据 故为之说,以俟夫观人风者得焉:用来 以尽吾齿:来 焉 永之人争奔走焉:有语气词兼代词的用法 时而献焉:代词,代蛇 今其室十无一焉:用于句末,带有估计的语气 以俟夫观人风者得焉:语气词 于 吾祖死于是:在 余将告于莅事者:给 积于今六十岁矣:到 苛政猛于虎也: 比 虚词重点:而 黑质而白章:并列 得而腊之以为饵:承接 哀而生之乎:递进 而乡邻之生日蹙:转折 往往而死者相藉也:修饰 非死则徙尔,而吾以捕蛇独存:转折 哗然而骇者:修饰 恂恂而起:修饰 弛然而卧:修饰 视其缶,而吾蛇尚存:承接 时而献焉:修饰 退而甘食:承接 熙熙而乐:修饰 余闻而愈悲:承接

《捕蛇者说》中所有“而”的解释,用法

首先,均为连词,解释和用法直接答"连词表什幺"即可,有的加上解释黑质而白章 表并列然得而腊之以为饵 表承接君将哀而生之乎 表递进,并且而乡邻之生日蹙 表转折,但是号呼而转徒 表修饰饥渴而顿踣 表修饰往往而死者相藉也 表修饰而吾以捕蛇独存 表转折,但是哗然而骇者 表修饰吾恂恂而起 表修饰而吾蛇尚存 表承接则弛然而卧 表修饰时而献焉 表修饰退而甘食其土之有 表承接则熙熙而乐 表修饰余闻而愈悲 表承接

捕蛇者说原文及翻译

原文 捕蛇者说 柳宗元 永州之野产异蛇.黑质而白章;触草木尽死;以啮人,无御之者。

然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。

其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。

永之人争奔走焉。

有蒋氏者,专其利三世矣。

问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。

今吾嗣为之十二年,几死者数矣。

”言之,貌若甚戚者。

余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?” 蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。

向吾不为斯役,则久已病矣。

自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣。

触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。

曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。

非死即徙尔。

而吾以捕蛇独存。

悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。

吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。

谨食之,时而献焉。

退而甘食其土之有,以尽吾齿。

盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。

岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?” 余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也。

”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。

呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。

参考译文 永州的郊野生长着一种奇异的蛇,黑色的皮肤,白色的花纹,接触过的草木全都枯死;如果咬了人,没有抵御它的办法。

但把它捉了来,风干以后制成药饵,可以治愈大风、挛踠、瘘、疠等恶性疾病;还可以去除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。

一开始,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉它的人,可以用蛇来抵他们的租税。

永州的老百姓都争着去干这件差事。

有个姓蒋的人家,独自享受这种好处有三代了。

我向他问起这件事,他说:“我祖父死捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。

现在我继承这件差事十二年了,有好几次差点死掉。

”他说这些话时,神情很悲伤。

我怜悯他,并且说:“你怨恨干这差事吗?我打算去告诉主管官,让他更换你的差事,恢复你的租赋,你看怎幺样?” 姓蒋的更加悲伤,眼泪汪汪地说:“您想哀怜我,让我活下去吗?那幺我告诉您,我干这差事遭受的不幸,是远不如恢复租赋遭受的不幸的。

要是先前我不干这差事,那我早已困苦不堪了。

自从我家住在这个村子,到现在,已经六十年了。

这六十年间,乡邻们的生活一天比一天窘迫,田里的出产全部尽了,家里的收入全都竭了,只得哭号着辗转迁徙,饥渴交迫而摔倒在地,顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,常常是死去的人一个压一个。

从前和我爷爷住在一起的人家,现在十户当中只有不到一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。

那些人家不是死了就是迁走了。

然而我却由于捕蛇而独自存活下来。

凶暴的官吏来到我们这个地方,到处乱叫狂喊,到处骚扰毁环,气势汹汹,惊骇乡里,就连鸡狗都不得安宁啊。

我担心的起来,看看我的瓦罐,蛇还在里面,就放心躺下了。

我小心喂养蛇,到时候把蛇送上去献给国君。

回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西,来过完我这一辈子。

其实一年当中冒死的情况只是两次;其余时间我都可以快快乐乐地过日子。

哪像我的乡邻们天天都有死亡的危险呢!现在我即使死在这差事上,比起那些死去的乡邻已经是晚了,我怎幺敢怨恨这差事呢?” 我听了他的话更加悲伤。

孔子说:“苛酷的政治统治比猛虎还凶暴啊。

”我曾经怀疑过这句话,现在从蒋氏的遭遇来看,孔子的这句话是可信的。

唉!谁知道租赋的祸害大大超过这种毒蛇之害的呢!所以写这篇文章,来等待那些考察民情的人看到它。

[编辑本段]词句注释 永州①之野产异蛇,黑质①而白章;触草木,尽死;①以啮人,无御②之①者。

然得②而腊③之②以为铒,可③以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。

①其始,太医④以王命聚④之,岁赋②其二,募有能捕⑤之②者,当③其租入。

永⑥之人争奔走焉。

①⑥“之”:的。

“异”:奇特。

“质”:本体,指蛇身。

①“而”:表并列。

“章”:彩色花纹。

“触”:接触。

“尽”:全部,都。

①“以”:而,如果。

“啮”:咬。

“御”:抵御。

②“之”:代蛇毒。

①“者”:指办法。

“然”:然而。

②“而”:如果。

“腊”:晒干。

③④⑤“之”:代蛇。

②③④“以”:用。

“为”:作,制成。

“饵”:药饵。

“已”使动用法,使……离去,这里意为治好。

“大风”:麻疯。

“挛踠”:手脚不能屈伸的一种病。

“瘘”:脖子肿。

“疠”:恶疮。

“去”:除去。

“死肌”:失去感觉的肌肉,坏死的肌肉。

“三虫”:人体内的寄生虫。

①“其”:指所要述说的事。

“太医”:御医,皇帝的医生。

“聚”:收聚。

“岁”:名词用作状语,每年。

②“其”:指蛇。

“二”:两次。

“募”:征集,召募。

②“者...

《捕蛇者说》中所有的“焉”字解释

1、黑质而白章——而,连词,不译。

2、然得而腊之以为饵——而,连词,并且。

3、君将哀而生之乎——而,代词,我。

4、饥渴而顿踣——而,连词,又。

5、往往而死者——而,副词,就。

6、而吾以捕蛇独存——而,连词,可是。

7、哗然而骇者——而,连词,又。

8、吾恂恂而起——而,助词,地。

9、而吾蛇尚存——而,连词,如果。

10、则弛然而卧——而,助词,地。

11、时而献焉——而,副词,就。

12、退而甘食其土之有——而,副词,就。

13、其余则熙熙而乐——而,助词,地。

14、余闻而愈悲——而,副词,就。